2013-01-02

•٠•●♥ Mt.Fuji, Falchi e Melanzane ♥●•٠•

E' tardi, ho appena finito di studiare giapponese (sto usando Basic Kanji Book e mi trovo benissimo) e mi sono ricordata che oggi è il 2 Gennaio, il giorno del primo sogno dell'anno  初夢!
Antiche tradizioni narrano che si possa predire la fortuna di una persona sulla base del primo sogno dell'anno; in particolare è considerato, come segno di buona fortuna, vedere in sogno: 
- il Monte Fuji 一 富士 
- due falchi 二鷹 
- tre melanzane 三茄子
The first dream of the year, the one you dream on the night of January 1st going into the 2nd (see notes below) is called 初夢 (はつゆめ hatsuyume), and is supposed to fortell how good your year will be. Prior to the Edo period, lucky dreams centered around the idea of a treasure ship (宝船 たからぶね takarabune). The belief that sleeping with the picture of a 宝船 under your pillow will bring you good dreams is still around, and you can buy such pictures, or various things that a lucky treasure ship would have carried (a golden hammer, a crane, etc.), as well as the 七福神 (しちふくじん、shichifukujin), the 7 lucky gods. In the Edo period, lucky things to dream about became rather specific. These lucky things to dream about are still quoted to this day: 一富士、二鷹、三茄子 (いちふじ、にたか、さんなすび; ichi-fuji, ni-taka, san-nasubi): No. 1 is Mt. Fuji, no. 2 is eagles, no. 3 is eggplant (aubergine). Mt. Fuji or Fuji-san is such a sacred symbol in Japanese lore that it's understandable that it's number 1. And eagles - regal, soaring, powerful birds, ok. But...eggplants? Well, it seems that eggplants became 'lucky' because they the region where the shogunate Ieyasu family came from, Suruga (present day Shizuoka prefecture) was a major eggplant growing area. Smart marketing! And for 4, 5 and 6 - 四扇、五たばこ、六座頭 (よんおうぎ、ごたばこ、ろくざとう; yon-ougi, go-tabako, roku-zatou): No. 4 is fans, used for dancing at festive events. No. 5 is tobacco, also considered festive because apparently geisha liked to smoke. And finally, no. 6 is a zatou or a blind Buddhist priest or monk and musician (or minstrel). Such musicians, often playing a 琵琶 (びわ biwa), a sort of mandolin or lute  were also fixtures at festive events. (They wandered around from place to place, playing their music for food and money, sort of like minstrels or troubadors in medieval Europe.) So, if you can manage to dream about an eagle flying over Mr. Fuji, a feast with a dish of eggplant, and geisha with fans smoking pipes as they dance to the music played by a blind Buddhist monk - well, you should have a fantastic year!"
お休みなさいみんなん  

2013-01-01

•٠•●♥ あけましておめでとうございます ♥●•٠•

Benvenuto anno del serpente
Il 2012 ha portato, nella mia vita, traguardi importanti, un viaggio nel mio amato Giappone , la nascita di nuove passioni ma anche l'inizio delle responsabilità e la paura del "futuro"....spero con tutto il cuore che questo 2013 mi permetta di realizzare il mio più grande sogno,  il mio sogno nel cassetto, per il quale ho faticato praticamente da sempre..e poi leggere il mio oroscopo cinese per quest'anno mi fa pensare positivo :

Lasciatevi pure alle spalle tutti i problemi: l’anno del Serpente vi riserverà amori da favola e storie da mille e una notte
Avete lavorato duramente nel passatoBene, perché quest’anno avrete la ricompensa.
I vostri obiettivi sono a portata di mano, e potrete raccogliere successi su successi grazie alla vostra precedente fatica e a qualche occasione che vi sarà servita direttamente dalla Fortuna.Nel lavoro procederete alla grande quindi, e potrete cambiare impiego, trovarne uno, migliorare la posizione attuale. Economicamente non va male, anche se buona parte delle entrate dipenderanno da quello che fate. "